Ja, eigentlich alles ganz simple abzuleiten... Mare, Marine...
Früher sind wir immer nach Italien gefahren, der Ort hieß (heißt immer noch) Monterosso al Mare ... da habe ich als Kind schon immer gewitzelt, dass das ja fast wie Maren klingt. Lag da gar nicht mal sooo falsch
Der Ort heißt übersetzt Roter Berg (weil Weinberg) am Meer. Echt schön...
Als ich klein war, hat mir mein Name gar nicht gefallen. Der klang so langweilig und wenn man ihn Mareeen ausgesprochen hat, fand ich´s einfach nur ätzend

Aber seitdem ich die Bedeutung kenne (so seit ´nem Jahr ungefähr), stehe ich ganz anders zu dem Namen, zumal mich das Meer schon immer phasziniert hat und ich mich tatsächlich irgendwie zum Meer hingezogen fühle... *philosphier*
Hm, da stellt sich mir gerade die Frage, ob ich mir tatsächlich "nur" den Namen stechen lassen soll, oder ich mir nicht gleich die Bedeutung übersetzen lasse und die dann als Motiv nehme. Fände ich fast besser...