von x-xAphrdoitex-x » 08.01.2010 9:25
@schnari
Ja, ist ne seltsame Zusammenstellung.
Der Tattowierer, der das Tattoo stechen soll, findet die Idee auch super.
Ich hab die Blume mal ausgedruckt und einen anderen arabischen Namen drüber geschrieben und es sieht super klasse aus.
@BunteBiene
Die Antworten auf „gutefrage.de“ waren nicht wirklich befriedigend, eher vielfältig.
Jeder sagt was anderes und behauptet, seins wäre richtig.
Ich hab schon viele in meinem Umfeld gefragt, aber jeder gibt mir ne andere Schriftform.
Hier ein paar Beispiele: حافٻز , حفيظة; ةافئزآ
Der Tattowierer, der das Tattoo stechen soll, hat mir empfohlen die Arabische oder Marrokanische Botschaft oder ein Konsulat zu fragen.
Hab ich auch schon, kam aber keine Antwort oder teilweise kam die eMail bei denen gar nicht an.
Ich frage in einem Forum nach, weil vllt jemand dasselbe Problem hatte und mir jetzt helfen kann, weil er/sie das gelöst haben.
Oder um Anregungen zu finden, wie ich das am Besten herausbekommen könnte.
Ich brauche nur Hilfe bei der Übersetzung.
Also @yassi, wenn du mir irgendwie bei der Übersetzung helfen kannst,
wäre ich überglücklich und super dankbar!!!!
- Dateianhänge
-

- Hier ist die Blume.
- Hawaiiblume.jpg (29.33 KiB) 3955-mal betrachtet