Brauche künstlerische Hilfe bei Schrift...

Diskutieren und Suchen von Motiven!

Moderatoren: MartiAri, BassSultan

Brauche künstlerische Hilfe bei Schrift...

Beitragvon superchecker1 » 05.04.2007 15:51

Hallo,

kurze Vorgeschichte: Ich verbrachte mit meiner Frau vor 2 Jahren ieinen wunderschönen Urlaub in Thailand. 9 Monate später kam mein Sohn Ben zur Welt :wink:

Nun möchte ich mir gerne seinen Namen in Thai auf den Unterarm stechen lassen - und weil Ben meines Wissens im hebräischen "Sohn" bedeutet und das Motiv dann auch a bissl grösser wird kommt das Wort für Sohn in thai "luck tschai" noch dazu.
Hab unten einen Font (mit indischem Einschlag) eingefügt welcher mir gefällt aber evtl kann einer der Cracks hier diese Schrift noch etwas aufpolieren?
Es sollte künstlerisch aber ned künstlich sein. Ein Thai soll es lesen können.

VIELEN DANK!!!
Dateianhänge
tattooooo.JPG
Ben Luck Tschai
tattooooo.JPG (11.35 KiB) 2459-mal betrachtet
superchecker1
 
Beiträge: 7
Registriert: 05.04.2007 14:43

Beitragvon Lucretia » 05.04.2007 16:31

hm, schwierig - wenn da jetzt einer, der kein Thai kann dran rummacht ist ja nicht mehr gewährleistet, dass es noch lesbar ist bzw. der Sinn nicht verfälscht wird.
Diverse Fonts hast du dir sicher schon besorgt und ausprobiert, oder?
BildBild
Benutzeravatar
Lucretia
 
Beiträge: 746
Registriert: 19.08.2003 19:02
Wohnort: Hamburg

Beitragvon superchecker1 » 05.04.2007 16:51

Lucretia hat geschrieben:Diverse Fonts hast du dir sicher schon besorgt und ausprobiert, oder?


Ja, hab es mit ca 10 Fonts schon probiert bzw gesehen (Danke an die Helfer vom Thailandboard nittaya.de !). Dieser gefällt mir bis dato am Besten. Ich mag die geraden Linien und Spitzen. Aber ich lass mir gerne weitere Fonts zeigen.
Hab damit eh so meine Probleme, diese anzuwenden - klappt bei meinem PC (oder besser bei MIR) irgendwie nicht :(
Gerne mit (alt-)indischem oder (alt-)tibetanischem Einschlag....
Evtl kann es jemand am PC so darstellen das man nur die Umrisse sieht (ohne Füllung)... oder die geraden Linien der Spitzen etwas verlängern und biegen... ???
Tobt Euch gerne mal aus :D

Thanx!!!
superchecker1
 
Beiträge: 7
Registriert: 05.04.2007 14:43

Beitragvon Lucretia » 05.04.2007 16:56

hm, also wenn du schon diverse Experten gefragt hast, würd ich mit der Schrift mal zum Tätowierer gehen und daraus was zeichnen lassen. Dann einscannen und die Leute im Thai-Board fragen, ob es inhaltlich noch OK ist.

Oder mal schauen, ob die ein, zwei Experten für exotische Sprachen, die sich hier rumtreiben noch was dazu sagen können ;) Allzu viele Leute werden dir aber hier nicht helfen können, denke ich.
BildBild
Benutzeravatar
Lucretia
 
Beiträge: 746
Registriert: 19.08.2003 19:02
Wohnort: Hamburg

Sohn Ben

Beitragvon Vortarulo » 10.04.2007 1:38

Also ein Thai müsste die Schrift so problemlos lesen können, hab sie schon häufiger gesehen (ich tu mich nur etwas schwer, weil ich sie nicht gewohnt bin). Mit dem Design kann ich dir leider nicht helfen, höchstens bei der Schreibweise ein bisschen:

Mich wundert nämlich der 1. Buchstabe, das B. Das ป ist eigentlich ein P. B wäre บ (also der rechte senkrechte Strich sollte kürzer sein). So wie's jetzt geschrieben steht, ist's Pen lûkchay (Aussprache also wie "Penn Luhktschaai").

Das Wort "pen" heißt zufälligerweise auch "sein, passieren, können, werden" ? ich kenn mich mit der Thai-Grammatik nicht aus, aber eventuell kann man das falsch verstehen. "Ben" mit บ gäb's allerdings nicht als Thaiwort, das wär dann ein weiterer Grund, warum das besser ist.

Würde daher als korrigierte Schreibweise für "Sohn Ben" เบ็นลูกชาย (Ben lûkchay) vorschlagen.

Liebe Grüße,
- André
"Always be nice to other people ? they outnumber you six billion to one!"

Bild
Benutzeravatar
Vortarulo
 
Beiträge: 443
Registriert: 10.08.2006 2:14
Wohnort: Leipzig

Beitragvon Panda » 10.04.2007 19:06

Ganz großes Kino, ein Thai soll es lesen können, aber ein Deutscher nicht lesen dürfen :D
Panda
 
Beiträge: 8363
Registriert: 10.02.2006 5:37

Beitragvon superchecker1 » 11.04.2007 20:48

@ Vortarulo:

Wow! Vielen Dank! Das mit dem "P" ist ein kleines aber feines Detail! Mir wurde es ursprünglich auch genau so aufgeschrieben wie Du es anzeigst. Bei der Umformatierung in diesen Font (JS-Chanok) muss dem Herrn welcher das für mich erledigt hat wohl ein kleiner Fehler unterlaufen sein....
André - Du hast nicht zufällig ein paar Thai Fonts auf Deinem Rechner? Ich krieg das Ganze einfach nicht gebacken und würde mir gerne noch eine grössere Auswahl ansehen...
Findest Du es wäre besser die beiden Wörter ben lûkchay zu trennen oder einen Satz zu bilden, z.B. Ben steht für Sohn oder Ben bedeutet Sohn?Ich möchte nicht das dabei ein "gebrochenes" Thai rauskommt, etwa wie wenn ein Thai ein Tattoo mit den deutschen Worten Ben Sohn heissen oder bensohn tragen würde....
Ein Tattoo in einer fremden Sprache und einer auf den ersten Blick nicht gleich ersichtlichen Bedeutung ist schon so ne Sache...

@ Panda:

Ein Deutscher soll es nicht lesen dürfen??? Blödsinn! Warum es in dieser Sprache sein soll habe ich doch erklärt...
superchecker1
 
Beiträge: 7
Registriert: 05.04.2007 14:43

Beitragvon Vortarulo » 14.04.2007 16:54

Hallo nochmal,
Ich hab auf Thai leider keine schönen Schriftarten, auch nicht die, die du in dem Bild verwendest. Aber vielleicht kannst du es selbst ausbessern, oder der Tätowierer. Von besagtem Zeichen muss der rechte Strich genauso weit nach oben gehen, wie beim folgenden Zeichen der rechte Strich. Also nur bis zur "Oberkante" der Buchstaben. Das kleine runde geschwungene Dings auf dem Buchstaben sollte so bleiben (auch die Rundung, die in der derzeitigen Version noch das P/B berührt).
Hab 3 Schriftarten, die anders aussehen als Tahoma, hab sie unten als Bild angefügt. Aber sonderlich schön sind sie nicht.

Bei Thai gibt's Leerzeichen im Allgemeinen nur zwischen Sätzen und Teilsätzen (da wo wir ein Komma, Punkt oder Semikolon machen würden). Sonst schreibt man alles zusammen. Ein Satz kann ich dir leider nicht bilden, da ich zwar die Schrift kann, aber nicht die Sprache selbst... kenn die Grammatik so gut wie kaum.
Ich finde, so etwas wie "Sohn Ben" ist ganz gut. Allerdings weiß ich nicht, ob man da auf Thai sagen würde "lûkchay Ben" oder "Ben lûkchay". Auf Chinesisch würde man das Sohn z.B. hinter den Namen stellen. Vielleicht find ich das noch raus.

Liebe Grüße,
- André
Dateianhänge
Ben lûkchay.PNG
Die Schriftarten heißen:
KodchiangUPC
LilyUPC
TITUS Cyberbit Basic
Ben lûkchay.PNG (6.98 KiB) 2241-mal betrachtet
"Always be nice to other people ? they outnumber you six billion to one!"

Bild
Benutzeravatar
Vortarulo
 
Beiträge: 443
Registriert: 10.08.2006 2:14
Wohnort: Leipzig

Beitragvon superchecker1 » 29.04.2007 13:19

Vortarulo hat geschrieben:...Allerdings weiß ich nicht, ob man da auf Thai sagen würde "lûkchay Ben" oder "Ben lûkchay". Auf Chinesisch würde man das Sohn z.B. hinter den Namen stellen. Vielleicht find ich das noch raus.

Liebe Grüße,
- André


Hallo André,

vielen Dank für die Infos und ich würde mich freuen wenn Du noch etwas rausfinden könntest!

Grüsse... Markus
superchecker1
 
Beiträge: 7
Registriert: 05.04.2007 14:43


Zurück zu Tattoomotive

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste