Übersetzen ins hebräische oder lateinische

Diskutieren und Suchen von Motiven!

Moderatoren: MartiAri, BassSultan

Übersetzen ins hebräische oder lateinische

Beitragvon Mööö » 25.01.2008 15:27

Hallo,
wollte mir ein tattoo stechen lassen,.....!!!
Und jetzt brauch ich jemanden, der mir vielleicht das Wort "Kampfschwein" oder "Kampfsau" in die 2 sprachen übersetzt(hebräische u lateinische) und in verschiedenen schreibweisen zeigt,....
kann das von euch auch jemand,....!!???
liebe grüße,.... danke :?
Mööö
 
Beiträge: 6
Registriert: 01.07.2007 19:30

Beitragvon schnickschnack » 25.01.2008 15:44

auf deutsch wäre es doch viel lustiger.. 8)

wenn du jmd für die übersetzung gefunden hast ( ich hab zwar das latinum, könnte sowas jedoch dennoch nicht übersetzen), geh auf dafont.com und such dir ne schicke schrift aus.

ich find das lustig in deutsch:
Dateianhänge
Picture 3.png
Picture 3.png (7.03 KiB) 7747-mal betrachtet
Benutzeravatar
schnickschnack
 
Beiträge: 39
Registriert: 19.01.2008 18:19

Beitragvon thINK » 25.01.2008 16:15

Schreib doch einfach SCgtuzgsbvFjhs - das ist vieeel kreativer als Dein Tattoowunsch :roll: (Und das kann dann wenigstens gar keiner lesen - und nicht nur Du nicht :mrgreen: )

verständnisloser Gruß
thINK
Bild
Wer fragt, ist manchmal ein Narr für fünf Minuten. Wer nicht fragt, bleibt ein Narr für immer.
Adolf v. Menzel
Benutzeravatar
thINK
Professional
 
Beiträge: 1937
Registriert: 19.04.2007 13:17
Wohnort: Bad Wörishofen

Beitragvon tinschn » 25.01.2008 16:52

ich verstehe nicht, dass sich so viele menschen was in einer sprache stechen lassen wollen, die sie selbst weder verstehen noch lesen oder schreiben können, wo ist denn der bezug, ist dich scheiße!
und wo ist denn der witz daran? aud deutsch verstehts man, aber ansonsten..?
lg
"jeder sollte ein kunstwerk sein, oder eines haben"
Benutzeravatar
tinschn
 
Beiträge: 1190
Registriert: 15.01.2007 23:19

@ schnickschnack

Beitragvon Mööö » 25.01.2008 18:03

Wie hast du das gemacht,das du ein komlettes bild angefertigt
hast,?
Hast du alle Buchstaben einzeln kopiert????
Sieht ach echt hammer aus,....! :roll:
Mööö
 
Beiträge: 6
Registriert: 01.07.2007 19:30

Beitragvon schnickschnack » 25.01.2008 18:14

nee, sorry, so wichtig biste mir nich, dass ich mir so ne mühe mache :o

wie gesagt: geh ma auf dafont.com! da kannste dir dann erstmal ne schrift aussuchen und dann den text, das wort oder was auch immer oben eingeben und der zeigt dir dann, wie's aussieht.. sehr praktisch!
Benutzeravatar
schnickschnack
 
Beiträge: 39
Registriert: 19.01.2008 18:19

Beitragvon Macavity » 25.01.2008 18:14

Das ist einfach nur die Schriftart und dann "Kampfsau" geschrieben! Nicht mehr, nicht weniger...
Benutzeravatar
Macavity
 
Beiträge: 1766
Registriert: 14.12.2007 13:48
Wohnort: Tirol

Beitragvon Haribo » 25.01.2008 18:25

Normalerweise halte ich mich ja aus diesen ganzen Übersetzungsgeschichten weitgehend raus, weil ich denke, dass das jeder für sich selbst wissen muss...und ein Tattoo muss ja nicht immer sooo eine riesen Bedeutung haben und darf doch einfach auch mal schön aussehen. Warum darf das dann nicht auch bei Schriften so sein?
ABER in diesem Fall hier geht doch der ganze Witz verloren, wenn man das übersetzt...falls sich das überhaupt wirklich übersetzen lässt...falls es das Wort in der jeweiligen Sprache überhaupt so gibt...
Nee, also auf Deutsch hätte es ja noch irgendwie was, aber eine Übersetzung halte ich in diesem Fall für irgendwie...weiß nicht...nicht wirklich sinnvoll... :|
Naja, würde mich letztendlich aber trotzdem mal interessieren, was bei der Übersetzungssache rauskommt :p
dobermann hat geschrieben:...Es ist ein tattoo was man bekommt und kein fucking baby!!!Als nächstes kommt vorberitungstrainigsturnen fürs arschgeweihtattoo oder was???...


http://www.facebook.com/home.php#!/prof ... 1272429100
Benutzeravatar
Haribo
 
Beiträge: 6603
Registriert: 05.07.2006 13:32
Wohnort: bei Aschaffenburg

@schnickschnack

Beitragvon Mööö » 25.01.2008 19:01

Dankeschön erstmal,...keine angst,....nur nicht nett werden,.....! :wink:
Meld dich mal,.... 8)
Mööö
 
Beiträge: 6
Registriert: 01.07.2007 19:30

Beitragvon madragora » 25.01.2008 19:31

Sorry, aber so ein saudämliches Wort zu übersetzen ist schon fast eine Beleidigung für diese Sprachen...
madragora
 
Beiträge: 26
Registriert: 22.01.2008 17:29

Beitragvon Macavity » 25.01.2008 19:53

:shock: Wieso denn das? Ich mein... im Deutschen gibts das Wort schließlich auch... den Einwand versteh ich jetzt net so ganz...
Benutzeravatar
Macavity
 
Beiträge: 1766
Registriert: 14.12.2007 13:48
Wohnort: Tirol

Beitragvon BigSista » 25.01.2008 19:59

http://derhobbit-film.de/runen_generator.shtml

Nur so in den Raum geworfen....Da kannste das Wort direkt auf Elbisch etc. übersetzen lassen, dann haste das Wort nicht nur in der Schriftart^^
Benutzeravatar
BigSista
 
Beiträge: 15
Registriert: 03.12.2007 17:23
Wohnort: Bremen

Beitragvon Dennis-TW » 31.01.2008 12:14

Anmerkung: es werden nur die Buchstaben übersetzt, nicht die Sprache.

Steht deutlich genau über dem Generator.

Im Übrigen, nur weil es das Wort im Deutschen gibt, heißt es noch lange nicht, dass es *sinngemäß* in eine andere Sprache übersetzt werden kann.

Die einzige sinnvolle Möglichkeit wäre sich da mit einem Muttersprachler lange hinzusetzen und zu erklären, was dieser Ausdruck auf Deutsch genau bedeutet, um daraufhin einen ähnlichen Begriff, falls vorhanden, in der entsprechenden Zielsprache zu finden.

Einer meiner Lieblingsbeispiele ist das englische "douchebag". Im Deutschen ist die korrektive Wiedergabe dessen, was die Amis damit genau meinen, in einem Wort nicht möglich.

Für Kampfsau auf Lateinisch oder Hebräisch wird es sich vermutlich ähnlich verhalten. Etwaige Versuche würde ich mir sicherheitshalber schriftlich und schadenersatzverpflichtend garantieren lassen.
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://fan1yi4.wordpress.com
Dennis-TW
 
Beiträge: 88
Registriert: 10.08.2006 0:35
Wohnort: Taipei

Beitragvon Drachenfliege » 04.02.2008 18:47

Also mit Latein halt ich mich jetzt mal zurück, aber Hebräisch spreche ich zufällig ziemlich gut und ich kann Dir sagen, die wörtliche Übersetzung von "Kampfsau" ins Hebräische wäre so lächerlich, dass Du Dich bei jedem der das lesen kann zum absoluten Gespött machen würdest. Daher werde ich das auch nicht übersetzen, das könnte ich mit meinem Gewissen nicht vereinbaren. Und sinngemäß, dazu müsste ich wissen, was eine Kampfsau überhaupt ist :shock: Ich kenn den Jargon irgendwie nicht. Also, gut gemeinter Rat, lass es bleiben, Du willst "Kampfsau" auf Dir stehen haben, dann mach es auf Deutsch.

Grüße von der Fliege
Drachenfliege
 
Beiträge: 25
Registriert: 10.04.2007 9:01
Wohnort: Oldenburg


Zurück zu Tattoomotive

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste