Fachchinesisch

Allgemeines zum Thema Tattoo

Moderatoren: MartiAri, BassSultan

Fachchinesisch

Beitragvon CaptainJack » 19.02.2010 14:17

Hi Leute,

umso länger ich hier im Forum mitlese und mich überhaupt mit Tattoos beschäftige (schon bald drei Jahre jetzt) fällt mir immer wieder das Fachchinesisch auf, das hier z.t. gesprochen wird.

Manche Dinge erklären sich z.t., da man sie nur aus dem Englischen übernommen hat. Aber manchmal frage ich mich auch, wo der wirkliche, technische Unterschied ist.

Wenn z.B. von Outlines gesprochen wird, verstehe ich darunter die Ausenlinien eines Tattoo. Was ist aber dann im Gegenzug der Aufriß?
Wenn ein größeres Tattoo gestochen wird, fängt man mit der "Skizze" an. Aber wie gesagt, was ist der Aufriß? Aufmalen des Tattoo um zu sehen, ob es past? Oder wird da auch schon gestochen?

Was meint Backpiece? Ist das richtig für ein ganzes Rückentattoo? Oder eher nur, dass das Tattoo auf dem Rücken plaziert wurde, also z.B. Schulterblatt?
Sleeves?

...

Ich bin hier warscheinlich falsch, aber wo finde ich diese Informationen im Detail?
Bin halt seeeeehr Wissbegierig und lese gerne alles mal nach...

Oder gibt es ein Glossary hier im Forum und ich war nur zu blöd, es zu finden?
Man sollte Vorsichtig sein mit dem, was man sich Wünscht - es könnte in Erfüllung gehen!
Jeder bekommt, was er verdient!

http://www.bundeskampf.com/spende/288875
Benutzeravatar
CaptainJack
 
Beiträge: 240
Registriert: 17.11.2009 17:11

Beitragvon Syphilisation » 19.02.2010 14:37

Wenn z.B. von Outlines gesprochen wird, verstehe ich darunter die Ausenlinien eines Tattoo.


Ich auch.


Was meint Backpiece? Ist das richtig für ein ganzes Rückentattoo?


Genau.


Sleeves?


Ärmel, also ganzer Arm.
The luckiest man who walks on this earth is the one who finds ..... true love.
Benutzeravatar
Syphilisation
 
Beiträge: 308
Registriert: 24.08.2008 23:54


Zurück zu Tattoo

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste