Arabisch- Name: Samilio, bitte um Übersetzung.

Diskutieren und Suchen von Motiven!

Moderatoren: MartiAri, BassSultan

Arabisch- Name: Samilio, bitte um Übersetzung.

Beitragvon elasun » 13.12.2008 21:17

[size=18][/size]
Ein Halllöööööchen erst einmal an alle :!: :!: :mrgreen:

Ich bin neu hier und ich hoffe das ihr mir eine wenig weiter helfen könnt. :?

Mein Freund möchte sich gerne seinen Namen in arabischer Schrift tattooweien lassen, nur wir wissen leider nicht wie die Übersetzung von seinem Namen aussieht.
Er heisst übrigens Samilio
Ich hoffe ihr könnt uns etwas weieter helfen.

Aber bitte nur RICHTIGE :!: :!: :!: Übersetzungen, denn ich denke keiner von euch will etwas falsche tattoowiert haben.

Ich danke euch schon einmal für eure antworten und bemühungen. :D
elasun
 
Beiträge: 2
Registriert: 13.12.2008 20:56

Beitragvon monkima » 13.12.2008 21:24

Schon mal bei einem Übersetzungsbüro versucht ?
Benutzeravatar
monkima
 
Beiträge: 8833
Registriert: 01.10.2007 9:40
Wohnort: Schweiz

Beitragvon ink-chen » 14.12.2008 21:29

Manchmal hab ich hier echt das Gefühl, die Leute denken, dass sei hier ein Supermarkt, in den man kurz vor Ladenschluß reinspringt und einmal durch die Regale rast -auf der Suche nach Super-Sonderangeboten für Tattoo-Motive - am liebsten fix und fertig gezeichnet. Dann noch ne Handvoll Übersetzungen - am beliebtesten sind zur Zeit scheinbar arabische und chinesische Schriften - aber bloß keine Hinweise auf persönlichen Bezug und eventuelle Schwierigkeiten bei der Sinnhaftigkeit von Transkriptionen fremdländischer Kulturkreise. Ne ne, also danach hat ja keiner gefragt! Ganz nebenbei dann bitte noch ganz viel LOB (und nur LOB) für die letzte Gurke, die man sich beim Kumpel vom Kumpel vom Kumpel im heimischen Wohnzimmer abgeholt hat - schiefe Outlines? Also nein, ihr habt ja gar keine Ahnung und überhaupt - man wolle doch nur Lob hören!!! Und kurz vor der Kasse fällt einem dann noch ein, dass man noch schnell wissen will, was ein Hals- oder Unterarmtattoo mit dem Namen des Partners ("wir sind schon ewig zusammen") kostet, ob man das auch schon mit 16 bekommen kann und ob das weh tut.... Und wenn dann der halbe Scout JAA brüllt, lässt man den ganzen Einkauf fallen, zieht ne Fleppe und rauscht beleidigt aus dem Laden - rein in die große weite Internetwelt, auf zum nächsten Forum, wo man nach 2 Beiträgen wieder das Weite suchen kann, wenn einem nicht passt, was die User so schreiben...

Sorry elasun, du kriegst jetzt hier stellvertretend für alle seltsamen Anfragen die volle Breitseite von mir - aber mal ehrlich: das ist ein Tattoo-Forum, das vom gegenseitigen AUSTAUSCH (ja das alte Spiel vom Geben UND Nehmen) lebt, und nicht "Leo auf arabisch"! :evil:
Keep the world beautiful - get tattooed!
Benutzeravatar
ink-chen
 
Beiträge: 194
Registriert: 16.10.2008 15:05
Wohnort: Heidelberg

Beitragvon boubou » 15.12.2008 16:02

ich versteh nicht, mit welcher beharrlichkeit ihr euch über solche immer wiederkehrenden anfragen mit den gleichen antworten aufregen könnt!
einfach gar nix drauf schreiben wäre doch wohl das beste....und wenn sich jemand berufen fühlt, eine ernsthafte hilfestellung zu geben, isses auch gut!

ansonsten hat das etwas von "ich will mich jetzt auch mal drüber aufregen dürfen"...oder anders gesagt: wenn sich jemand noch nicht einmal die mühe macht, ein wenig hier zu stöbern, sollte man sich nicht die mühe machen, eine antwort zu geben, oder?
Benutzeravatar
boubou
 
Beiträge: 179
Registriert: 17.11.2008 14:02

Beitragvon Yan » 15.12.2008 16:19

...es besteht immerhin die möglichkeit ...dass jemand tatsächlich gestöbert hat ...und trotzdem einen namen auf arabisch/chinesisch/... gestochen haben will .

Es muss doch nicht jeder fremdländische Zeichen hassen, nur weil das der vorherrschende Ton ist .

TE fragt freundlich nach einer Übersetzung -> angemessene Reaktion : Wenn mans kann & möchte : Übersetzung liefern und wenn man sich auf Teufel komm raus berufen fühlt freundlich auf Threads über Diskussionen (z.B Sticky) verweisen .

Sorry ich hab auch nicht vorher alle vorhanden Threads gelesen als ich hier eingestiegen bin und ich finde auf eine freundliche Anfrage hin muss man nicht so ausrasten ...
Ich habe den Tag als zu schön empfunden, als daß ich den Übermut hätte besitzen können, ihn durch Arbeit zu entweihen.

Robert Otto Walser
Benutzeravatar
Yan
 
Beiträge: 148
Registriert: 13.06.2008 12:46
Wohnort: Saarbrücken

Re: Arabisch- Name: Samillo, bitte um Übersetzung.

Beitragvon Brane » 15.12.2008 21:29

elasun hat geschrieben:

Aber bitte nur RICHTIGE :!: :!: :!: Übersetzungen, denn ich denke keiner von euch will etwas falsche tattoowiert haben.


hi elasun.
hinweis...du hast selber den name deines freundes einmal falsch geschrieben.
in der ueberschrift heist es Samillo...und weiter unten heist es Samilio.

(mit arabisch kann ich nicht helfen. vieleicht liest ein araber hier mit und hilft dir weiter. ob Samillo oder Samilio)
gruss
Benutzeravatar
Brane
 
Beiträge: 257
Registriert: 30.10.2008 23:19

Beitragvon CarrieInChains » 27.12.2008 18:16

Genau so wirst du garantiert ne vernünftige Antwort auf deine Anfrage bekommen. Schalt mal nen Gang runter...
"Love is the triumph of imagination over intelligence."

http://perlhuhn.kleine-stadt.com/
Benutzeravatar
CarrieInChains
 
Beiträge: 850
Registriert: 07.11.2008 22:03

Beitragvon Phoenix » 27.12.2008 20:22

"scheiß im Hirn" elasun, so bitte nicht!

Ich bitte die regeln zu lesen.
Dann muss ich hier auch nicht erläutern weshalb hier der Post gelöscht wurde.

Edit: den Titel habe ich mal editiert auf - Samilio - was nun wohl die Korrekte Schreibweise ist.

Inkchens "ausraster" ist teils übertrieben, jedoch jeglicher Hinweis auf das grundlegende Problem bei der Transkription von Namen in andere Schriftsysteme sind nach wie vor Themen relevant.
Benutzeravatar
Phoenix
 
Beiträge: 13797
Registriert: 19.09.2002 14:31
Wohnort: NRW


Zurück zu Tattoomotive

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste