Kann mir jemand beim Übersetzen helfen? Englisch - Deutsch

"Phoenix roxx the house" - Offtopicgerödel

Moderatoren: MartiAri, BassSultan

Kann mir jemand beim Übersetzen helfen? Englisch - Deutsch

Beitragvon Lenchen » 23.10.2008 10:39

Hi

Kann mir jemand auf die Schnelle den Text übersetzen? Wär lieb von Euch.

When you kissed my lips with my mouth so full of questions
It's my worried mind that you quiet
Place your hands on my face
Close my eyes and say
Love is a poor man's food
Don't prophesize
I could hold you in my arms
I could hold you forever
And I could hold you in my arms
I could hold you forever
Liebe Grüße
Elena
Lenchen
 
Beiträge: 422
Registriert: 13.01.2008 16:31

Beitragvon Mialania » 23.10.2008 10:46

So in etwa:

When you kissed my lips with my mouth so full of questions

Als du meine Lippen geküsst hast, meinen Mund voller Fragen

It's my worried mind that you quiet

Machte ich mir schreckliche Sorgen, dass du so Still warst

Place your hands on my face

Lege deine Hände auf mein Gesicht

Close my eyes and say

Schliesse meine Augen und sage

Love is a poor man's food

Liebe ist die Nahrung einer bedürftigen Person

Don't prophesize

???

I could hold you in my arms

Ich könnte dich in meinen Armen halten

I could hold you forever

Ich könnte dich für immer halten

And I could hold you in my arms

Und ich könnte dich in meinen Armen halten

I could hold you forever

Ich könnte dich für immer halten
Life is pain - learn o enjoy it
Benutzeravatar
Mialania
 
Beiträge: 1573
Registriert: 14.09.2005 1:22
Wohnort: Bösingen

Beitragvon Lenchen » 23.10.2008 10:57

Vielen lieben Dank!
Liebe Grüße
Elena
Lenchen
 
Beiträge: 422
Registriert: 13.01.2008 16:31

Beitragvon decepticon » 23.10.2008 13:28

Don't prophesize -> Prophezeie nichts
/dev/nihil/
Benutzeravatar
decepticon
 
Beiträge: 183
Registriert: 13.01.2006 12:11

Beitragvon Herger » 23.10.2008 14:32

Mialania hat geschrieben:
Lenchen hat geschrieben:
It's my worried mind that you quiet


Machte ich mir schreckliche Sorgen, dass du so Still warst


hmmm... meiner meinung nach geht der satz eher in die richtung:

'hast du meinen (von sorgen geplagten) verstand/geist beruhigt'

decepticon hat geschrieben:Don't prophesize -> Prophezeie nichts


soll's wahrscheinlich heißen, jup.

aber: 'to prophesy' kenn ich & 'to predict' kenn ich ebenfalls... 'prophesize' sagt mir so gar nix.

gibt's das wort überhaupt?

3 posts 3 meinungen... der nääächste bitte!

:mrgreen:
The year is 2083. Gender no longer exists. We all identify as different flavors of Doritos. I am Cool Ranch and this is my story.
Benutzeravatar
Herger
 
Beiträge: 4198
Registriert: 21.02.2006 0:56

Beitragvon kissed » 23.10.2008 15:13

Das Wort gibt es im OED nicht- müsste dann "don't prophesy" heissen Ist aber ein bei den amis gern gemachter Fehler ( genau so wie dort ständig "quote" als Substantiv missbraucht wird - müsste "quotation" heissen ).
I wake up in great shape and then people deform me
Benutzeravatar
kissed
 
Beiträge: 673
Registriert: 20.02.2007 22:04

Beitragvon Mialania » 23.10.2008 15:40

Herger hat geschrieben:hmmm... meiner meinung nach geht der satz eher in die richtung:

'hast du meinen (von sorgen geplagten) verstand/geist beruhigt'


Ja, könnt gut sein, wo ich's jetzt nochmal lese.

decepticon hat geschrieben:Don't prophesize -> Prophezeie nichts

LOL und mir fiel und fiel das Wort nicht ein! Würd's aber irgendwie anders übersetzen. So im Sinn von: sag nichts, was dann sein könnte...
Life is pain - learn o enjoy it
Benutzeravatar
Mialania
 
Beiträge: 1573
Registriert: 14.09.2005 1:22
Wohnort: Bösingen

Beitragvon Levalex » 23.10.2008 16:10

Da es sich hierbei vermutlich um ein Gedicht oder Songtext handelt würde ich die Sätze:
Love is a poor man's food
und
Don't prophesize
eher etwas poetischer übersetzen in:
"Liebe hält den Armen (besitzlosen) am leben"
und
"beschwör es nicht herauf" (beschrei es nicht)

Gruß Alex
Die Sekunde nimmt, was Jahre gaben....
Benutzeravatar
Levalex
 
Beiträge: 57
Registriert: 03.08.2008 14:11
Wohnort: Leverkusen

Beitragvon Lenchen » 23.10.2008 18:56

Hui :lol:

Tja, was will mein Ex mir dann wohl mit diesem Text sagen? Soll ma einer die Männer verstehen....
Liebe Grüße
Elena
Lenchen
 
Beiträge: 422
Registriert: 13.01.2008 16:31


Zurück zu Ohne Überschrift - Ohne Thema

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast