Life is a Present...

Diskutieren und Suchen von Motiven!

Moderatoren: MartiAri, BassSultan

Life is a Present...

Beitragvon Sweetie » 10.08.2007 19:09

Hallo!
Ich habe mir überlegt, dass dieser Spruch in jeder Lebenssituation eine Bedeutung für mich hat. Aber ist das auch grammatikalisch richtig? Bzw. was hört sich besser an: Life is a present. oder Life is a gift. Ich wollte das gerne in ein bisschen schnörkeliger Schrift auf die Innenseite des Oberarms machen und darunter eine Schleife (vielleicht in Pink), wie eben bei einem Geschenk setzen.
Danke für Meinungen und Kommentare.
Liebe Grüße, Sweetie!
Sweetie
 
Beiträge: 3
Registriert: 10.06.2007 13:23

Beitragvon Panda » 10.08.2007 20:50

Ist Present nicht Überraschung? Und Gift Geschenk?
Panda
 
Beiträge: 8363
Registriert: 10.02.2006 5:37

Beitragvon Herger » 10.08.2007 21:50

'life is a gift' wär wohl die gängigere Variante... wobei ich sagen muß, daß ich bisher eher Erfahrungen in Richtung 'life is a bitch' gemacht habe, aber hey... 8) :mrgreen:
Benutzeravatar
Herger
 
Beiträge: 4198
Registriert: 21.02.2006 0:56

Beitragvon Panda » 10.08.2007 22:26

life is a bitch :lol: ja warum nicht
Panda
 
Beiträge: 8363
Registriert: 10.02.2006 5:37

Beitragvon well_done » 11.08.2007 9:29

life´s a bitch.. and then you die.

schrieben wir so im 9. schuljahr auf alles, was beschreibbar war. verdammt cool!


life´s a gift hört sich für meine ohren unschön an,
aber richtig. hm. da ist jetzt wieder die frage, wie frei sollte man beim tattoo sein? geschissen auf die grammatik und "life´s a present" nehmen?
bald startet der verkauf: https://www.facebook.com/treutaschen
Benutzeravatar
well_done
 
Beiträge: 6991
Registriert: 26.09.2006 7:21
Wohnort: mg

Beitragvon upsidedown » 11.08.2007 10:47

"life´s a Greek gift" 8)
Benutzeravatar
upsidedown
 
Beiträge: 3679
Registriert: 04.07.2007 18:50

Beitragvon Haribo » 11.08.2007 13:00

Das Leben ist ein griechisches Geschenk :?: :0
dobermann hat geschrieben:...Es ist ein tattoo was man bekommt und kein fucking baby!!!Als nächstes kommt vorberitungstrainigsturnen fürs arschgeweihtattoo oder was???...


http://www.facebook.com/home.php#!/prof ... 1272429100
Benutzeravatar
Haribo
 
Beiträge: 6603
Registriert: 05.07.2006 13:32
Wohnort: bei Aschaffenburg

Beitragvon upsidedown » 11.08.2007 15:05

Neee, das ist ne Redewendung: "Das Leben ist ein trügerisches Geschenk"

Edit:Ne, die Rede ist vom Danaergeschenk, abgeleitet vom Trojanischen Pferd, im englischen Sprachgebrauch das "Greek gift", das trügerische Geschenk.

N´ Geek will ick nich geschenkt bekommen, weder den Langweiler, noch den Waschlappen, noch den Computerrumhocker... :mrgreen:
Zuletzt geändert von upsidedown am 11.08.2007 15:33, insgesamt 2-mal geändert.
Benutzeravatar
upsidedown
 
Beiträge: 3679
Registriert: 04.07.2007 18:50

Beitragvon Herger » 11.08.2007 15:21

:mrgreen:

'geek gift'... klein geschrieben & ohne 'r'

Groß geschrieben & mit 'r' ist das Leben tatsächlich ein 'griechisches Geschenk'.

:mrgreen:

:arrow: Ha! edit: weil --> mein Fehler! 'Greek gift' gibt's auch!

... ist wohl an das Trojanische Pferd angelehnt & somit tatsächlich ein griechisches Geschenk!

Hab ich wieder was gelernt! :mrgreen:
Benutzeravatar
Herger
 
Beiträge: 4198
Registriert: 21.02.2006 0:56

Beitragvon daskruemel » 12.08.2007 2:36

wie auch immer...mal im ernst life is a geek gift fänd ich auch cool.also nicht nach dem motto das leben trügerisch sonder dass das geschenk trügerisch wird wenn man nicht vernünftig auspackt und richtig nutzt.
ansonsten wär ich für present.ich weiß nicth,bei gift denk ich automatisch irgendwie an gift (deutsch)...und present ham glaub ich nicht so viele.denk schon dass man das so sagen kann.und mit der farbe.pink ist nicht so meins.violett wär auch cool aber eher dezenter...
So steu're ich das Totenschiff
Mit voller Kraft auf's nächste Riff
Auf das ihr an der Last erstickt
Mit der ihr mich auf Reisen schickt
Benutzeravatar
daskruemel
 
Beiträge: 140
Registriert: 11.08.2007 23:06
Wohnort: dortmund

Beitragvon Groening » 12.08.2007 2:50

Wenn dir "Life is a present" eher zusagt, würde ich es an deiner Stelle auch nehmen.

Falsch ist es auf jeden Fall nicht, da sowohl "gift", als auch "present" Geschenk heißt. Man sagt ja auch "to receive a present" (ein Geschenk erhalten) oder "to make someone a present of sth." (jemandem etw. zum Geschenk machen).

ciao
Marcel :)
Benutzeravatar
Groening
 
Beiträge: 26
Registriert: 20.01.2007 22:55
Wohnort: Detmold

Beitragvon Panda » 12.08.2007 15:49

Und ich denk immer noch, das present eher so eine Art Überrachungsgeschenk ist, also ein Geschenk das man jemandem übergibt oder das man ganz unerwartet bekommt. Und Gift halte ich eher sowas wie eine Gabe, ein Geschenk das einem eben mitgegeben wird.
Panda
 
Beiträge: 8363
Registriert: 10.02.2006 5:37

Beitragvon LostInTranslation » 12.08.2007 16:02

'present' ist zwar schon das erste wort für geschenk was man im englisch untericht lernt, aber ich würde auch eher zu 'gift' tendieren, da present nicht nur geschenk sondern auch gegenwart bedeutet und der ausspruch Life is a Gift gängiger ist (hab im RL noch niemanden present sagen hören, in dem zusammenhang), wärend gift keine soo sehr abweichende bedeutung hat.
LostInTranslation
 
Beiträge: 9
Registriert: 22.04.2007 18:04

Beitragvon Detritus » 12.08.2007 16:18

Wenn Du damit das "Geschenk des Lebens" ausdrücken willst, dann wäre "gift" wohl eher passend.

Die Wendung zumindest im amerikanischen Englisch wäre dazu auch "gift of life" und nicht "present of life".

Komplett falsch wäre auch present nicht, von daher kannst Du also das nehmen was Dir besser erscheint, es würde wahrscheinlich nur einem Nativespeakter auffallen, aber dass kann Dir ja auch relativ egal sein.
Detritus
 
Beiträge: 456
Registriert: 09.11.2005 21:28


Zurück zu Tattoomotive

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste